|
Editor's note: This
is one in a series of articles showing objects from a private collection
of Islamic art. This article covers highlights of the calligraphy collection.
JB:
Many of our readers--myself included--approach these calligraphic works
with little or no background knowledge. Could you please introduce us
to the field of calligraphy?
AR: There are two key facts that will help you appreciate the elevated
position of calligraphy in the Islamic world: First, specific depictions
of the human form are considered sacrilege in Islam. Second, as you
learned when we discussed the amulet portion of my collection, verses
of the Holy Koran figure significantly in everyday Islamic life.
JB:
So, you're suggesting that these factors focused much creative and artistic
energy on the written word?
AR: Indeed. And the calligrapher, because he could both delight
the eye and feed the soul, held an honored place in the culture.
The value of calligraphy was such that it could be readily converted into
currency: calligraphic panels traded for their weight in gold.

JB:
Literally?
AR: Yes. The pages would be stacked on one side of the scale with gold
on the other. In fact, it still holds true to some extent. I have known
of occasions when a calligrapher's family would need money for shopping,
and he would simply write a few lines--enough to trade for the day's marketing.

JB:
What period does your calligraphic collection cover?
AR: On the Islamic calendar, most of my collection dates from 1100
AH to 1300 AH--making them approximately17th through 19th century
on the western calendar.

JB: Are the works all Koranic verses in Arabic?
AR: Let me give you a bit more background: In part of the world where
I collected these pieces--present day Afghanistan, Pakistan & northern
India--the religious language would be Arabic. My works, again because
of the part of the Mideast where they originate, are specifically Shiite
(followers of Ali--Mohammed's son-in-law) Muslim.
AR: However, the secular language in this same part of the world was Persian.
So, my collection contains religious verses in Arabic and, for instance,
love poetry in Persian. And religious text will be written in Arabic but
translated into Persian and annotated in Persian.

JB:
You've shown me that many of the panels are signed sometimes with an epithet
as well as--or instead of--a name.
AR: Yes. For instance, in this piece, perhaps the crown of my collection,
the calligrapher has been given the title: Emerald Pen because
he is so gifted. He was a teacher of one of the moghul princes. However,
you will note that the talent is attributed to the pen rather than
to the calligrapher himself.

AR:
And many of the pieces are dated as well. However, sometimes fine
pieces are not signed. If, for instance, the calligrapher worked in the
employ of a specific prince, it would be unseemly to sign his name to
pieces produced under the auspices of such a patron.
JB: This particularly beautiful collection of panels mounted in colorful
embossed foil papers came from a princely collection. Why is it that you
don't know the name of the prince?

AR:
You might recall an amulet scroll we looked at where the name had been
smudged to erase it. Normally the persons de-acquisitioning this sort
of item would be the descendants of the owners. There was considerable
embarrassment in selling items with such history. In nearly all cases
where the pieces come from great families, the name has been obliterated.
This makes researching the works more difficult.
JB: I notice that in some of the panels there is decorative illumination
as well as calligraphy. Did the calligraphers illuminate as well as write
calligraphy?

AR:
No. Illumination and calligraphy are distinct skills and the work
would have been done by different persons. In the area where these works
were produced, calligraphy is considered much the higher art form.
This is quite different from calligraphy produced in Turkey. (You may
have seen the current exhibition of Ottoman Calligraphy at the Metropolitan
Museum in New York.) In Turkish calligraphy, the focus is on the decoration
and the script is secondary and usually of only one calligraphic style:
khat e NASKH.
(Editors Note: Some of our readers disagree strongly with this assertion
that Turkish calligraphy emphasizes decoration over script.)
JB: Let's talk a bit about calligraphic style. The word for style is:
khat?
AR: In my collection you will see two or three predominate calligraphic
styles:
khat
e TAALIQ
and
khat e NAASTALIQ
and
khat e NASKH
and one or two khat
e SHIKAST
AR: Of course, the inventiveness and variety within a style of script
is endlessly fascinating. In the khat e NASKH piece, the calligrapher
has undertaken an exercise in continuity. The only breaks occur with the
letter "A" which by definition, must be separate.
AR: Or the rhythm of this khat e NAASTALIQ piece, where the calligrapher
praises his love's features in words repeatedly using the letter "N".

JB: Some of the
calligraphy appears to be written on special paper?
AR: Yes, the paper is called "abri" and was invented in Turkey. Some
calligraphers incorporated it as another element in their design.

Editor's Note: One of our readers points out that the Turks were responsible
for actively marketing the marbled abri paper, but that it may have had
its origins much earlier in papers produced in Eastern Asia.
JB: Your collection is extensive.
AR: Yes. There are more than 100 pieces of calligraphic panels.
JB: Our next installment will feature some of the books, notebooks
and documents from your wonderful collection.

|